OPERATING INSTRUCTIONSINSTRUCCIONES DE MANEJOMODE D’EMPLOIFR-TC5000 U,CCOMPACT DISC STEREO RADIORECEIVERRECEPTOR DE RADIO ESTEREO CONDISCOS COMPACTOSW
10EnglishDo not attempt to service this unit yourself as opening or removingcovers may expose you to dangerous voltage or other hazards.Refer all serv
11Español FrançaisINSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDADINSTRUCTIONS IMPORTANTESCONCERNANT LA SECURITENo intente reparar la unidad por usted mismo, ya
12EnglishTABLE OF CONTENTSIMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ... 2BACKUP FUNCTION ...
13Español FrançaisTABLE DES MATIERESINSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE ..3FONCTION D’ALIMENTATION DE SECOURS ...15M
14EnglishBACKUP FUNCTIONIf the AC power supply is interrupted, the clock display goes offand the alarm setting is cancelled. To back up the clock anda
15Español FrançaisFUNCION DE RESPALDOSi se corta la fuente de corriente alterna, se apaga la indicacióndel reloj y se cancela la alarma. Para hacer un
16EnglishSETTING THE CLOCK1Connect the AC power cord to a wall outlet.The clock display begins flashing. If the clock is not displayedcorrectly, disco
17Español FrançaisAJUSTE DEL RELOJ1 Conecte el cable eléctrico en el tomacorriente de la pared.La pantalla del reloj empieza a destellar. Si no aparec
18EnglishRADIO OPERATIONManual Tuning1 Press POWER 6 STANDBY/ON to turn on the power.2 Press FUNCTION repeatedly until TUNER is displayed.3 Press BAND
19Español FrançaisFUNCIONAMIENTO DE LARADIOSintonización manual1Presione POWER 6 STANDBY/ON para conectar elaparato.2 Presione FUNCTION varias veces
2EnglishWARNINGTo reduce the risk of fire or electric shock, do not exposethis appliance to rain or moisture.“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OFELECTRIC S
20EnglishListening with the headphonesConnect the stereo headphones (not supplied) with the stereomini-jack to the PHONES jack. Stereo broadcasts are
21Español FrançaisEscuchando con los auricularesConecte los auriculares estéreo (no suministrados) con laminitoma estéreo en la toma PHONES. Se escuch
22EnglishRADIO OPERATIONPreset TuningUp to 30 stations can be preset in total, 10 stations for AM and20 stations for FM. Preset your favorite stations
23Español FrançaisFUNCIONAMIENTO DE LA RADIOSintonización de prefijadosSe pueden prefijar hasta 30 emisoras en total, 10 emisoras paraAM y 20 emisoras
24EnglishCD OPERATIONS3 discs can be loaded.PlaybackLoading the disc(s)Load the discs one by one, one on each tray.1 Open the disc compartment, liftin
25Español FrançaisFUNCIONES DEL DISCOCOMPACTOPuede colocar 3 discos.ReproducciónColocación de disco(s)Coloque el disco uno a uno, uno en cada bandeja.
26EnglishCD OPERATIONSStarting playback1 Press POWER 6 STANDBY/ON to turn on the power.2 Press FUNCTION repeatedly until and disc number isdisplayed
27Español FrançaisFUNCIONES DEL DISCO COMPACTO OPERATIONS SUR LES CDInicio de la reproducción1Presione POWER 6 STANDBY/ON para conectar el aparato.2 P
28EnglishTo take out the discOpen the disc compartment, and press PUSH on the pivot. Thedisc is released.When the display changes to the clockThe unit
29Español FrançaisPara sacar el discoAbra el compartimiento de discos y presione PUSH en el pivote.Se suelta el disco.Cuando la indicación cambia al r
3Español FrançaisINSTRUCCIONESIMPORTANTES DE SEGURIDADLea cuidadosa y completamente el manual de instruccionesantes de utilizar la unidad. Asegúrese
30EnglishRepeat/Random playbackRepeat playback plays one desired track on a selected disc, allthe tracks on a desired disc, or all the tracks on all t
31Español FrançaisReproducción repetida/aleatoriaLa reproducción repetida reproduce una canción deseada enun disco seleccionado, todas las canciones e
32EnglishProgram playbackUp to 30 tracks can be programmed and played from all theloaded discs.1 Load the disc(s), referring to “Loading the disc(s)”
33Español FrançaisReproducción programadaSe pueden programar hasta 30 canciones para reproducirlas detodos los discos colocados.1Coloque disco(s), con
34EnglishTo add tracks to the programRepeat the procedure from step 3 before program play starts orwhile program play is stopped. The tracks are added
35Español FrançaisPara agregar canciones en el programaRepita el procedimiento del paso 3 antes de que empiece lareproducción programada o mientras se
36EnglishTIMER OPERATIONAlarm TimerThe radio, buzzer or CD automatically sounds at the designatedtime every day.You can set two different alarm times,
37Español FrançaisFUNCIONAMIENTO DELTEMPORIZADORTemporizador de alarmaLa radio, alarma o disco compacto suena automáticamente a lahora especificada to
38EnglishIf the flashing stops during settingRepeat the procedure from step 1.To set the alarm time in ALARM 2Press ALARM 2 in step 1. The alarm 2 ind
39Español FrançaisSi el destello se detiene durante el ajuste.Repita el procedimiento del paso 1.Para ajustar la hora de la alarma en ALARM 2Presione
4EnglishIMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSAccessories — Do not place this unit on an unstable cart, stand,tripod, bracket, or table. The unit may fall, ca
40EnglishTo cancel the alarm settingTo cancel the alarm 1 setting, press ALARM 1 once. While thealarm indicator is flashing, keep ALARM 1 pressed for
41Español FrançaisPara cancelar el ajuste de la alarmaPara cancelar el ajuste de la alarma 1, presione una vez ALARM1. Cuando está destellando el indi
42EnglishSleep TimerYou can use the sleep timer to turn off the radio or to stop discplayback automatically after the specified time (up to 90 minutes
43Español FrançaisTemporizador para dormirPuede utilizar el temporizador para dormir para desconectarautomáticamente la radio o parar la reproducción
44EnglishNotes• The sleep timer cannot be activated during the timer-operatedmode.• The alarm timer will not turn on at the preset time while thesleep
45Español FrançaisNotas• No puede activarse el temporizador de la alarma durante elmodo de funcionamiento del temporizador.• El temporizador de alarma
46EnglishSPECIFICATIONS<Tuner section>Frequency range FM: 87.5 – 108.1 MHz(200 kHz steps)AM: 530 – 1,710 kHz(10 kHz steps)Antenna FM: Wire anten
47Español FrançaisESPECIFICACIONES<Sección del sintonizador>Gama de frecuencias FM: 87,5 – 108,1 MHz(Intervalos de 200 kHz)AM: 530 – 1.710 kHz
8C-RD2-901-01011116AKK-O-ALPrinted in Hong Kong
5Español FrançaisAccesorios — No coloque la unidad sobre un carrito, soporte,trípode, ménsula, ni mesa inestable. La unidad podría caerse yprovocar l
6EnglishElectric PowerPower Sources — This unit should be operated only from thetype of power source indicated on the marking label. If you arenot su
7Español FrançaisEnergía eléctricaFuentes de alimentación — Esta unidad solamente deberáutilizarse con la fuente de alimentación del tipo indicado en
8EnglishLightningFor added protection for this unit receiver during a lightning storm,or when it is left unattended and unused for long periods of tim
9Español FrançaisINSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDADTormentas eléctricasPara proteger bien esta unidad contra tormentas eléctricas, ocuando no vaya
Komentarze do niniejszej Instrukcji